Eva Colombo, Un racconto che non può essere raccontato, capitolo primo: Donne la cui vita non fluisce
Eva Colombo, A tale that can’t be told, first chapter: Women whose life doesn’t flow
 
Eva Colombo, Un racconto che non può essere raccontato, capitolo secondo: Gli occhi di Sirah ed il suo vino
Eva Colombo, A tale that can’t be told, second chapter: Sirah’s eyes and her wine
 
Eva Colombo, Un racconto che non può essere raccontato, capitolo terzo: La pioggia della Candelora
Eva Colombo, A tale that can’t be told, third chapter: Candlemas rain
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Tre ritratti della maestra, capitolo primo: L' indovina
Eva Colombo, Three portraits of the Teacher, first chapter: The fortune - teller
 
Eva Colombo, Tre ritratti della Maestra, capitolo secondo: La Primavera
Eva Colombo, Three portraits of the Teacher, second chapter: The Spring
 
Eva Colombo, Tre ritratti della Maestra, capitolo terzo: La vergine
Eva Colombo, Three portraits of the Teacher, third chapter: The virgin
 
 
 
 
 
Eva Colombo, La benedizione del legno rosso, capitolo primo: Crepuscoli
The blessing of the red wood, first chapter: Twilights ( Zwielichter, oil on canvas by Hugo Hoppener known as Fidus, 1902 )
 
Eva Colombo, La benedizione del legno rosso, capitolo secondo: Albero Rosso, silhouette in fuga
The blessing of the red wood, second chapter: Red Tree, escaping silhouette ( L’arbre rouge, une silhouette en fuite, oil on canvas by Odilon Redon, 1905 – 1910 )
 
Eva Colombo, La benedizione del legno rosso, capitolo terzo: Tre donne e tre lupi
The blessing of the red wood, third chapter: Three women and three wolves ( Trois femmes et trois loups, watercolour and gold on paper by Eugène Grasset, 1892 )
 
Eva Colombo, La benedizione del legno rosso, capitolo quarto: L’incantagione o Il bosco sacro
The blessing of the red wood, fourth chapter: The enchantment or The holy wood ( L’incantation o Le bois sacré, oil on canvas by Paul Sérusier, 1891 )
 
 
 
 
 
Eva Colombo,Tutti questi colori ci saranno sempre
Eva Colombo, All these colours must be there
 
Eva Colombo, L’anello di Reet
Eva Colombo, Reet’s ring
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo primo: Pia ( ispirato dal quadro di Dante Gabriel Rossetti Pia de’ Tolomei )
Eva Colombo, Means of escape, first chapter: Pia ( inspired by Dante Gabriel Rossetti’s painting Pia de’ Tolomei )
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo secondo: Eva ( ispirato dalla canzone dei Rolling Stones Ventilator Blues )
Eva Colombo, Means of escape, second chapter: Eva ( inspired by The Rolling Stones song Ventilator Blues )
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo terzo: Marguerite ( ispirato dal disegno di Fernand Khnopff La maschera della tenda nera)
Eva Colombo, Means of escape, third chapter: Marguerite ( inspired by Fernand Khnopff’s drawing The mask with a black curtain )
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo quarto: I nostri fiori
Eva Colombo, Means of escape, fourth chapter: Our flowers
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo quinto: Le rose e la veste nuova
Eva Colombo, Means of escape, fifth chapter: The roses and the new dress
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo sesto: Le corde della luna ( ispirato dal quadro Luna di Evelyn De Morgan )
Eva Colombo, Means of escape, sixth chapter: Moon ropes ( inspired by Evelyn De Morgan’s painting Luna )
 
Eva Colombo, Vie di scampo, Capitolo settimo: L’oro dell’abisso (Ispirato dal quadro di Julio Romero de Torres La Fuensanta)
Eva Colombo, Means of escape, seventh chapter: Abyssal gold ( Inspired by Julio Romero de Torre’s painting La Fuensanta )
 
 
 
 
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, Capitolo primo: I crisantemi ( ispirato dal quadro In memoriam di Evelyn De Morgan )
Eva Colombo, Flowers and Sea, First chapter: Chrysanthemums ( inspired by Evelyn De Morgan’s painting In memoriam )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, Capitolo secondo: Iris ( ispirato dal quadro di Evelyn De Morgan The Dryad )
Eva Colombo, Flowers and Sea, second chapter: Irises ( inspired by Evelyn De Morgan’s painting The Dryad )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, Capitolo terzo: Limonium ( ispirato dalla foto di Dennis Stock Venice Beach Rock Festival 1968 )
Eva Colombo, Flowers and Sea, Third chapter: Limonium ( inspired by Dennis Stock’s photo Venice Beach Rock Festival 1968 )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, capitolo quarto: L’ oleandro ( ispirato dal quadro di Frederic Leighton Flaming June )
Eva Colombo, Flowers and Sea, fourth chapter: Oleander ( Inspired by Frederic Leighton’s painting Flaming June )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, Capitolo quinto: I papaveri di Arianna ( Ispirato dal quadro di John William Waterhouse Ariadne, 1898 )
Eva Colombo, Flowers and sea, fifth chapter: Ariadne’s poppies ( Inspired by John William Waterhouse’s painting Ariadne, 1898)
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, capitolo sesto: Il libro ed i fiori di astro marino ( Ispirato dal quadro di John William Waterhouse Destiny, 1900 )
Eva Colombo, Flowers and sea, sixth chapter: The book and Sea Aster flowers ( Inspired by John William Waterhouse’s painting Destiny, 1900 )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, capitolo settimo: La verbena canicolare ( Ispirato dal quadro di Pierre Puvis de Chavannes Ragazze in riva al mare, 1879 )
Eva Colombo, Flowers and sea, seventh chapter: The dogdays’ vervain ( Inspired by Pierre Puvis de Chavannes painting Young girls by the sea, 1879 )
 
 
 
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo primo: Il tiglio notturno
( Ispirato dal quadro di Remedios Varo Female spirit of the night )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, first chapter: Nocturnal lime – tree ( Inspired by Remedios Varo’s painting Female spirit of the night )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo secondo: La luna Egemone ( ispirato dal quadro di Remedios Varo To be reborn )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, second chapter: The Hegemonic Moon ( Inspired by Remedios Varo’s painting To be reborn )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo terzo: La rosa del tramonto ( ispirato dalla litografia di Leonor Fini The passenger )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, third chapter: Sunset rose ( inspired by Leonor Fini’s lithography print The passenger )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo quarto: Il fuoco ed i fiordalisi ( Ispirato dal quadro di Arnold Bocklin Vestale )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, fourth chapter: Fire and cornflowers ( Inspired by Arnold Bocklin’s painting Vestal )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo quinto: Il salice indimenticabile ( Ispirato dal quadro di Edward Robert Hughes Whispers on the Wind )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, fifth chapter: The unforgettable willow ( Inspired by Edward Robert Hughes painting Whispers on the Wind )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo sesto: L’ edera scintillante ( Ispirato dal quadro di Paul Delvaux The call of the night, 1938 )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, sixth chapter: The sparkling ivy ( Inspired by Paul Delvaux painting The call of the night, 1938 )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo settimo: Fiori che sperano ( Ispirato dal quadro di Maximilian Lenz A World, 1899 )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, seventh chapter: Hopeful flowers ( Inspired by Maximilian Lenz’s painting A world, 1899 )
 
 
 
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo primo: Sogno invernale (Ispirato dal quadro di George Price Boyce Pensosa d’altrui,1869)
Eva Colombo, Our gold, first chapter: Wintry dream ( Inspired by George Price Boyce’s painting Pensosa d’altrui, 1869 )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo secondo: Voce d’argento, incantesimo d’oro ( Ispirato dalla canzone di Sandy Denny Late November )
Eva Colombo, Our gold, second chapter: Silver voice, golden spell ( Inspired by Sandy Denny’s song Late November )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo terzo: Le ceneri del futuro ( Ispirato dalla foto di Anne Brigman The dying cedar )
Eva Colombo, Our gold, third chapter: Future’s ashes ( Inspired by Anne Brigman’s photo The dying cedar )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo quarto: La nuvola dell’alba ( Ispirato dal quadro di Mikhail Vrubel Siren o The Lilacs,1900 )
Eva Colombo, Our gold, fourth chapter: Dawn cloud ( Inspired by Mikhail Vrubel’s painting Siren or The Lilacs, 1900 )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo quinto: I pioppi ed il lampo
Eva Colombo, Our gold, fifth chapter: Poplars and lightning
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo sesto: La perla equinoziale ( Ispirato dal quadro di Edward Burne – Jones Girl and Goldfish, 1861 )
Eva Colombo, Our gold, sixth chapter: The equinoctial pearl ( Inspired by Edward Burne – Jones painting Girl and Goldfish, 1861 )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo settimo: L’ombra d’oro ( Ispirato dal quadro di Elisabeth Sonrel Our Lady of cow parsley )
Eva Colombo, Our gold, seventh chapter:The golden shade (Inspired by Elisabeth Sonrel’ s painting Our Lady of cow parsley )
 
 
 
 
Eva Colombo, Un giorno in esilio, capitolo primo: La notte del cappello nero ( Ispirato dalla foto di Leonard Nimoy Eye contact, Chicago )
Eva Colombo, A day in exile, first chapter: The night of the black hat ( Inspired by Leonard Nimoy’s photo Eye contact, Chicago )
 
Eva Colombo, Un giorno in esilio, capitolo secondo, L’ippocastano del mattino ( Ispirato dal disegno di Armand Point Hélène Linder 1893 )
Eva Colombo, A day in exile, second chapter: The morning horse chestnut tree ( Inspired by Armand Point’s drawing Hélène Linder 1893 )
 
Eva Colombo, Un giorno in esilio, capitolo terzo: L’orchidea del crepuscolo ( Ispirato dal quadro di Ludwig von Hofmann Daydream, 1898 )
Eva Colombo, A day in exile, third chapter: The twilight orchid ( Inspired by Ludwig von Hofmann’ s painting Daydream, 1898 )
 
Eva Colombo, Un giorno in esilio, capitolo quarto: La sera della speranza assetata
Eva Colombo, A day in exile, fourth chapter: The evening of the thirsty hope
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo primo: La Sorgente
Eva Colombo, Music for water women, first chapter: The Source
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo secondo: Fiumi che non hanno pace
Eva Colombo, Music for water women, second chapter: Rivers that cannot rest
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo terzo: La Malinconia e l’Oceano
Eva Colombo, Music for water women, third chapter: Melancholy and Ocean
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo quarto: L’archetto e l’arcobaleno
Eva Colombo, Music for water women, fourth chapter: The bow and the rainbow
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo quinto: La tua musica, la tua bellezza ( ispirato dal quadro di Bocklin Ocean Breakers – The Sound )
Eva Colombo, Music for water women, fifth chapter: Your music, your beauty ( Inspired by Bocklin’s painting Ocean Breakers – The Sound )
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo sesto: Il fiume rosso ed il volto che avevo, il volto che ho ( ispirato dalla Triplice Ecate di William Blake e da Four Sticks dei Led Zeppelin )
Eva Colombo, Music for water women, sixth chapter: The red river and the face I had, the face I have ( inspired by William Blake’s Triple Hecate and Led Zeppelin Four Sticks )
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo settimo: Il ligustro di luglio
Eva Colombo, Music for water women, seventh chapter: The July privet
 
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Il trittico del pavone, capitolo primo: Il gioiello sfuggente ( Ispirato dal quadro di Anthony Frederick Sandys Vivien, 1863 )
Eva Colombo, The peacock triptych, first chapter: The elusive jewel ( Inspired by Anthony Frederick Sandys painting Vivien, 1863 )
 
 
Eva Colombo, Il trittico del pavone, capitolo secondo: Il miraggio salvifico ( Ispirato dal quadro di Edmond Aman – Jean Giovane donna con un pavone, 1895 )
Eva Colombo, The peacock triptych, second chapter: The salvific mirage ( Inspired by Edmond Aman – Jean’s painting Young woman with a peacock, 1895 )
 
 
Eva Colombo, Il trittico del pavone, capitolo terzo: Lo sguardo di madreperla ( Ispirato dal quadro di Edgard Maxence Peacock Profile, 1896 )
Eva Colombo, The peacock triptych, third chapter: The mother of pearl gaze ( Inspired by Edgard Maxence’s painting Peacock Profile, 1896 )
 
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, Introduzione + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo primo: Marina + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo secondo: Violante + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo terzo: Ghisola + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo quarto: Gurù + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo quinto: Gisella + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo sesto: Concia + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo settimo: La capra d’acqua + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo ottavo: Acqua di morte, acqua di vita + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro: Bibliografia
 
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, Introduzione + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, capitolo primo: Silvia + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, capitolo secondo: L’ancella della Notte + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, capitolo terzo: Rosetta + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, capitolo quarto: L'angelo nella bufera + ENGLISH ABSTRACT
 
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, Introduzione + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo primo: Il segno della capra + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo secondo: L'eternità d'istante dell'ape + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo terzo:Le bestie di Leda + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo quarto: Anima di rondine
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo quinto: L'ombra del cavallo + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo sesto: Il fantasma del cane + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, In conclusione : Anna ed Ippolita + ENGLISH ABSTRACT